|
Put Some English On It!
Do you know phrases or words or just common Mills and Boon staples that would add some depth of knowledge to each other's manuscripts? Help create a list of words where the English language and expressions differ from US English. Or even help define those snippets of Italian or Greek or Arabic that are often used in their overseas category lines. Share your knowledge!







Haven't been over there for 10 yrs...
How about lorry, articulated lorry, bullocks and bum?
Favourite instead of favorite. I love how they pronounce schedule or aluminum!
"I can fix a bad page, but I can't fix a blank one." Nora Roberts
www.angelinabarbin.blogspot.com
What's wrong with how I pronounce schedule
and the word is aluminium
when we're not using tinfoil to wrap our food in
There are some Irish variants
a hot press is an airing cupboard, by extension a press is a cupboard
we do "messages" instead of groceries
we use "feck" as a milder version of its rude equivalent
bleedin' and bloody are also swearwords
May's Member of the Month
Dream Team 2008 Challenge blogs
Well, when I was in England
I managed to embarrass myself by telling a rugby player in a pub that I liked his pants (they were leather). He looked at my like I had said something dirty, then he said "oh, you're a yank". Apparently, "pants" are undies and the leather things I was commenting on are trousers.
And then there was the time that my English colleague asked her Freshman Composition class for a rubber. She thought she was asking for an eraser.
This site has some interesting expressions:
http://www.effingpot.com/slang.shtml
"Perhaps what the average member of a group is capable of doesn't limit what a given individual can accomplish." -- Boston Globe, letter to the editor
March's Member of the Month!
I hadn't thought of that FF
so now we know what you think of when you lie back and think of England (but does your DH know
?)
The rubber/eraser thing came up in the office today because my American colleague is doing an entire translation on an office supplies catalog (translating among other expressions a "gomme mie de pain",) and my English colleague's husband is from Condom, so that made the conversation trilingual (American and English are two different languages after all
)
Hugs
Sadhbh
May's Member of the Month
Dream Team 2008 Challenge blogs
Everything I know about England...
I learned from Wallace & Gromit.
Okay, not everything, but it sure gave me a wealth of stuff to annoy Anna Of C with.
Favorite phrase to date, "Happy as Larry." Not a clue who Larry is, but he sure seems a good mood kind of guy.
Messages are Groceries?? That's a new one! It took me forever to grasp that the hospitals aren't all run by nuns in the UK because the nurses are called Sisters.
Keep em coming ladies!
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
Happy as Larry
This expression was originally found in New Zealander/Australian books from about 1875 and is generally considered to refer to Larry Foley a pugilist born in 1847 who retired at the age of 32 with a final winning purse of $1000, so presumably as a successful fighter he would have been famous and justifiably happy with his success
No way of knowing if that's the actual origin, just that the expression has been recorded in books and general use for over 130 years
Hope that helps
May's Member of the Month
Dream Team 2008 Challenge blogs
An interesting word for a cigarette.
You know the word.
I remember when the moving company was delivering my household goods to my flat in Newmarket after I had just arrived in country. This guy kept saying something about a 'loo.' Finally another guy told me he was asking if he could use my bathroom.
How about telly and bangers and mash?
"I can fix a bad page, but I can't fix a blank one." Nora Roberts
www.angelinabarbin.blogspot.com
Sadhbh
Forgot... I showed my 9 yr old son your post. He doesn't believe there is such a word as aluminium!
How about queue, boot sale, or Wellingtons?
"I can fix a bad page, but I can't fix a blank one." Nora Roberts
www.angelinabarbin.blogspot.com
Isn't Wellington a dish?
I thought they were a beef wheel wrapped in pastry or something. They sure SOUND tasty.
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
American/English and others....
A few examples:
I used to work with an Irish guy...one day at work, i was having tuna and crackers for lunch, he asked if he could have a biscuit....we lived relatively close to each other, so sometimes he would give me a ride home. Sometimes he would stop for "petrol", and check under the "bonet" or put something in the "boot" of the car.
Another story: I have a co-worker from Australia...she says that when she first moved here, a neighbor took her to a Dodger (baseball) game....while they were at the game, people realized she wasnt from here and were asking her how she liked it here, etc...then one man says "who are you rooting for?". Well, she got upset because where she comes from "rooting" is a slang word for the sex act.
I have known a few people from either England, or countries formerly held by the UK.....so I have gotten used to the words...plus I watch a lot of british programing, like "Are you Being Served", :"As Time Goes By", "EastEnders", plus some mysteries.
One last story:
My cousin and her husband were living in Sweden for a while, due to the husbands work...when they first got there and settled in, they invited some of their new neighbors, for dinner....the wife says sure, and I will bring some pudding...my cousin says, great..bring pudding....so when the neighbors show up, they bring a cake. my cousin says to herself, great, but wheres the pudding...she learned pudding is just a word for desert.
Terri
Got Books?
Words
Lift=Elevator
Torch=Flashlight
Car Park=Parking Lot
Trainers=Sneakers
Loo = Bathroom/washroom/toilet
And then there is "Shagging"....I want to know why it is ok to use that word, and not the other word.......like the movie "The Spy Who Shagged Me".....they would never would call a movie, The Spy Who F'd Me" or any of the olther silly words. is it because it is a silly word? or because it sounds funny? Would it sound any funner if the movie was called "the Spy who boffed me?"
Terri
Got Books?
I feel dumb...
I've been watching all kinds of UK programming and I never realized that when they mention pudding, they aren't talking pudding. I mean, I just thought the whole country loved pudding as much as me. So, the whole dessert world falls under pudding?
Oh, hubby wanted me to ask...is figgy pudding made of fig? With this new info, is it pudding at all?
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
I am supposed to be writing but I have to keep checking in.
The tube instead of the subway. When you get off a female voice over the speaker says "mind the gap."
A jumper is a sweater.
Wellingtons are rain boots, right? A television show is a programme.
Highways are called motorways. Brits drive fast but I think they're better drivers than us yanks.
"I can fix a bad page, but I can't fix a blank one." Nora Roberts
www.angelinabarbin.blogspot.com
Figgy pudding is made of fig.
I think it is an acquired taste. Very similar to plum pudding and some people ignite it as well.
I went to a Thanksgiving dinner made by the British wife of one of my co-workers at RAF (Royal Air Force)Lakenheath. She made turnips and brussel sprouts for the veggie and that was the best thing I have ever tasted. Never have been able to eat them in the states.
"I can fix a bad page, but I can't fix a blank one." Nora Roberts
www.angelinabarbin.blogspot.com
And oh yeah.....
Some words are spelled slightly different.
They put an "S" where we would put a "Z"...like Realise
and they stick a "U" in things like Favourite or Colour.
Terri
Got Books?
British and American
Welll, I'm American, but I learned British grammar and spelling in school and use it still---I am in an editing class right now and it's all I can do to NOT correct things like "recognize" and "practice" because to me that's wrong. I have only had a few people try to tell me I was wrong, I think most realise it's British English.
I have always used many British words too, and have had to explain myself a few times. It gets interesting at times.
Arabic terms were mentioned in the intro--like what?
"You miss one hundred percent of the shots you never take." Wayne Gretzky
Arabic terms
kif-kif=> The same; six of one, half dozen of the other
"Perhaps what the average member of a group is capable of doesn't limit what a given individual can accomplish." -- Boston Globe, letter to the editor
March's Member of the Month!
More Arabic
schoof - look
I'll have to think about the rest of it, my Club Med memories are fading fast
May's Member of the Month
Dream Team 2008 Challenge blogs
Speaking English
Hey, I like this thread. I was reading an Amy Andrews book and she used 'coal face', 'bitumen' and 'buck's party'.
I think they said coal face means 'back to the grind', bitumen is asphalt and buck's party is bachelor party.
Since I'm Cdn, I also use the British spelling although due to microsoft, etc, they are letting the kids drop the 'u's now.
Hey - what about the difference between Can and the US? I mean, like bag/sack and wallet/billfold and pop/soda?
www.anitamaedraper.blogspot.com
www.newsfromthepews.blogspot.com
Canada/US
That's evil of microsoft--Keep the U's!!! It looks better, and besides, I've got my Word set to UK English so it accepts it.
Anyway, I think that depends on region of the US. Most older people I know say "billfold" down here, but I think mostly everyone else says "wallet." Ummm...drats what was the other one you mentioned? Oh yes----Soda and Pop are Northern US---in the South (the states that formed the CSA) it is a Coke whether it's a Pepsi, a Sprite, an RC---you go into a restaurant in the South and order a coke and you get asked what kind--pepsi, sprite, coke, etc....Up North, they say Soda and Pop, you say that down in the South and we'll know where you're from.
Bag and sack seem to be regional as well. I grew up with sack---so that's what I use. I know people who say bag.
"You miss one hundred percent of the shots you never take." Wayne Gretzky
I'm a Bag Lady
Which sounds a lot worse than I mean it to, lol. We're also strict "soda" drinkers.
Oh, and though I know spanish euphemisms, I've yet to figure out some of those Presents -isms like, tesoro I've figured out pedahki mou. But the Greek ones are...well Greek to me. Anyone know the translations?
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
the first time I heard
the first time I heard "shed-ule" it really blew my mind. Most of the time I remember the differences and only occassionally have to guess from the context
Shorthand
I took Pitman's shorthand in school and had to relearn a lot of words so that I would know where to put them on the lines. Shorthand is written using 3 horizontal lines. Letters are placed on the lines depending on how the vowels are said. This was 30 yrs ago so I don't remember much, but I do that words with long vowel words were 'placed' on a regular line, then words with short vowels were started on a higher or lower line.
So, I had to learn to say detail as di tayl and not dee tayl.
Also, shedule and not sked ule
I can't remember the others. We were told that you can tell 'real' newscasters from the others just by the way they spoke their English.
www.anitamaedraper.blogspot.com
www.newsfromthepews.blogspot.com
Australian/New Zealand/American
Thongs = Flip-flops
and I'm probably spelling this wrong, since I've only heard it spoken, Batch = Beach House
Jo
Hey Jo..
Can you email me? Laideebug@gmail.com. :)
Thanks!
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
Being boring
I am going to be slightly boring here and point out the UK editors can copy edit in English,American or Australian. This is in case anyone was worried that somehow if they submitted to Richmond, they should have UK spellings/words or slang.
It would depend on where the ms was set.
As an American who has lived in the UK for nearly twenty years, I am fluent in both languages and cultures. And there are vast differences.
Because I have lived so long in the UK, I am copy editted with a UK style rather than with an American style.
But let's see obvious phrases:
English -- American
Mobile -- cell phone
full stop -- period
dinner -- lunch
tea -- dinner/supper
creche -- nursery
cot -- crib
crib as in Crib service -- nativity play
crib - manger
corn -- wheat, barley or oats
sweet corn -- corn on the cob
handbag -- purse
purse -- coin purse
frock -- dress
trousers -- slacks/pants
pants -- underpants
knickers -- underpankts
shreddies -- underpants
Jumper -- pullover sweater
cardigan -- sweater that buttons
fleece -- sweat top
track suit -- sweats
pinny -- apron
specs/spectacles -- glasses
flat -- apparentment
bungalow -- detached one story house
semi -- semi detached house shares a party wall
terraced -- houses that share common walls
freehold -- you own the property, you have title to the property.
leasehold -- you lease the property for a fixed number of years. This is quite common when someone has purchased a flat. Many houses in London on leasehold.
Then there is all the cockney rhyming slang, which I have gone blank on. plus slang that is specific to a particular region.For example, up here in Northumberland, they speak Geordie. It sounds a bit like Norwegian with a bad accent. Georide comes from the fact that Newcastle supported King George I rather than Bonny Prince Charlie in 1745 uprising and the name has stuck ever since.
Michelle S -- bilingual with an accent somewhere over the Atlantic. The British can tell I am American (very) and the Americans tend to think I am British...
Taken by the Viking (HH May 08)* Viking Warrior, Unwilling Wife (M&BH June 08) *An Impulsive Debutante* (M&BH Sept 08)*A Question of Impropriety (M&BH Nov 08)
website: http://www.michellestyles.co.uk
I've always wondered...
Guy Richie has a way of bringing Cockney to the screen that i've wondered if it was real or not. "Lock, Stock & Two Smoking Barrels" has a dictionary in the special features that I'll never memorize but I enjoy trying to learn.
Or the phrase "barney" from Ocean's Eleven. Barney, meaning Barney Rubble, which rhymes with Trouble. If I remember correctly, it rhymes as code, which was used frequently to hide smuggling and the like.
And sure, they'll edit, but there's also a sense of worldly voice and comfort with international terms that can come in handy when submitting your ms for consideration. :)
Hugs,
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
UK A & E = US ER I think
UK A & E = US ER I think from the context.
We watch a lot of British TV on DVD and most makes sense according to context but I love the close captioning if the accent is different or there is a ton of slang.
AKA Merri
Family Challenge Team: The Spine Breakers with my dh Glenn AKA Phaedrus
Love the list
Michelle, I recognised a lot of those as words that are common to me and my family in the British column! Like we say "trousers", "sweet corn", "dinner," (actually a funny story with that one--I invited someone to dinner, he said he was busy that night, I looked at him a minute and figured out we weren't speaking the same language and explained that when I say dinner, I mean the noon meal. Then here comes this woman from our church saying something about Easter dinner---he smiles over at me, thinking he now understands "dinner" and says, "oh, right after the morning service at 12 or 1."--she said, 'oh no, 2 or 3. well, maybe more like 5 or 6." Poor man, he looked SO confused and I felt awful because she was making our misunderstanding worse), And I say "cardigan" and "trousers" too---I think some of those are used among many people in the Southern US, but like I said, I had a very British influence on my upbringing, so I tend to use more British than American in my speech and writing unless I think about it to use the American.
"You miss one hundred percent of the shots you never take." Wayne Gretzky
I Love this blog. Over the
I Love this blog. Over the years I have learned what a treacle tart, aga, court shoes and shirtwaister are.
I say sofa...you say chesterfield?
I can't remember, but I THINK Americans refer to sofas (large 2 or 3 seater upholstered furniture that takes up ridiculous amounts of space in your livingroom) as chesterfields. I've also heard them referred to as settees. I say sofa, my mother who is English says settee and I think Americans say chesterfield. And don't even GET me started on Loveseats....
Confused in Toronto.
Jayne
Community Manager
"We cannot really love anybody with whom we never laugh"—Agnes Repplier
Ummm, Jayne ......
are you sure you're not talking about a "couch" ..... LOL
PS ... it's a sofa when we're looking to buy a new one, or to cover it with a "sofa"cover .. otherwise, it's just a regular couch
~~ KatherineT ~~ I'm a Harlequin Addict, and I'm proud of it!
~~ Quiet Canadians ~ 2008 Book Challenge Blog
Sofa
This American says "sofa" but then again I had a bilingual English upbringing with some Canadian French for good measure--
"You miss one hundred percent of the shots you never take." Wayne Gretzky
sofa
I say Couch, so do most people I know.
But when the "Couch" folds out into a bed, it is called a "Sofa Bed"....I have never heard anyone say "Couch bed".
I have also heard the words Setee and Davenport, but I think those are just names of other types of places to sit.
Terri
Got Books?
Speaking English, or American
A few years back, my roomie took a trip to Denmark to work on an Organic farm.
For 3 months she lived with a family of a British father, and a Danish mother, and 2 children ( boy and girl), Both English and Danish are spoken in the home.
One day, the family decided to take her on a sight seeing trip. While they were walking about, the little boy comes and says..."there is English people over there". They asked him, "English People? or English speaking people?" He didnt know...to him, english is english (after all, he was only like 6 years old).
Those "English" people heard them talking and they laughed, saying they were Canadian.
Later, the boy says "Tricia (my friend) speaks english". and the dad says "no she doesnt".
Terri
Got Books?
British TV shows
I watch several british shows on PBS, A & E, and BBC America....It is not just the "language" it is the speed of the talking.
One of my favorite shows is called EastEnders. It is a "soap", set in a community in the east end of London.
I have been watching the show for a few years now, and gotten used to the way they speak, but when they start shouting or arguing, understanding them is a challenge.
There was a time when they brought in a Scotish girl, and it really took some time to understand the way she spoke.
Since it is on a PBS station, they have periodic pledge drives to raise money for the station....sometime it is specificly for this show...they say it is the most expensive show they run.
One of the gifts they give away for a certain level of donation, is a glossary of terms called "How to Speak EastEnders". I gave it to a friend who went to London and she said it came in handy.
Terri
Got Books?
Some more English terms
I picked these up when I lived in Scotland:
kissing = snogging
fries = chips
chips = crisps
cookies = biscuits
More words -- mostly to do with shcooling
British -- American explanation
Unversity -- where you get an advanced degree, including a BA. Mostly in England it is 3 years for an undergraduate course and you choose the course of study BEFORE you enter the UNiversity. For example students apply to do English or History. If they wish to change courses, it is far more difficult than changing majors in the US system. Univeristies in the UK are state funded. Scottish univeristies offer a four year course.
College -- generally a 6th form college, or part of a unversity.
Oxbridge -- Oxford or Cambridge, students may apply to one or the other, and they must choose which college and course within the university to apply to.
University challenge -- popular quiz show on the BBC where univesity students answer general knowledge questions. No prize except the satisfaction of winning. Four members to a team, host by Jeremy Paxman.
6th form -- years 12 and 13. a prepartion for further education, cumplusory education ends at 16, divided into upper and lower sixth
A levels -- tests taken during the 6th form to help you win a place at university
GCSE -- replaced O levels, taken when you are sixteen. You need at least 5 GCSE c grades or above to study at A level. Used to be called 5th form
infant school -- primary school
reception class --kindergarten,
head of school -- principal
form tutor -- home class teacher
Comprehensive school -- like a high school and junior high school. Started in the 1970s to replace grammar and second moderns.
11 plus -- old exam to determine if you were academically minded. Could change the course of your life.
Grammar school -- competetive test needed to enter, taken at 11, for the brightest students. Depends on the are where you live.
Secondary modern -- where you go if you fail the exam to get into the grammar school
Public school -- independant elite private schools such as Eton,Harrow, Winchester -- generally boarding schools.
Independant school -- private school, day or boarding.
State school -- run by the state, this includes some religous school for example Roman Catholic and C of E schools tend to be also partly funed throug the state.Includes a few boarding schools as well.
School governours -- school board
Prep -- homework
Maths -- math
Michelle S
Taken by the Viking (HH May 08)* Viking Warrior, Unwilling Wife (M&BH June 08) *An Impulsive Debutante* (M&BH Sept 08)*A Question of Impropriety (M&BH Nov 08)
website: http://www.michellestyles.co.uk
Rhyming slang
Hi there!
Dee mentioned a few pharses from films, so I thought I'd pop in and share some rhyming slang! My Dad has always used rhyming slang, if only to amuse us, so here are a couple that I grew up with:
Apples & Pears = stairs
Mork & Mindy = windy
Hank Marvin = starving
Ruby Murray = curry
But like all language, it develops and changes. For example 'Britneys' becomes 'beers' e.g. Britney Spears = beers. Endless fun! But I can also see how it may be hard to follow...
But now you know, if you are ever in the UK visiting and someone offers you a 'Ruby Murray' because you are 'Hank Marvin' washed down with a couple of 'Britneys', you'll know exactly what they mean!
Anyway, I couldn't resist sharing a little, so I'll get back to editing now
Warm wishes
Joanne
Joanne Carr
Editor
Harlequin Mills & Boon Ltd
Starvin' like Marvin
I have heard that expression all my life, but never knew where it came from.
Terri
Got Books?
Loving it!
I've been laughing so hard at this thread. What a great discussion!
Just to confuse everyone I call the long thing I sit on to watch telly either a "sofa", "settee" or "couch". I think it depends which part of the country/what generation you are from.
I also love cockney rhyming slang. When my husband is hungry he often offers to shake my hand and says, "Hello, my name's Hank. Nice to meet you!" (As Joanne said, Hank Marvin = straving).
Other phrases we regularly use would be: "Give us a butcher's" which is "Give us a look" (Butcher's hook). My husband calls my sister "Your skin (and blister)" and I am the "trouble and strife" (wife). Of the modern phrases popping into rhyming slang usage, I'll leave you to work out for yourselves what "Posh and Becks" is!
Fiona Harper
SAYING YES TO THE MILLIONAIRE - Harlequin Romance - June 08
CHRISTMAS WISHES, MISTLETOE KISSES - Harlequin Romance - Nov 08
My website: www.fionaharper.com
My blog: www.fionaharper.blogspot.com
sex?
"Perhaps what the average member of a group is capable of doesn't limit what a given individual can accomplish." -- Boston Globe, letter to the editor
March's Member of the Month!
Posh & Becks is going to be secondary to...
a Chesterfield. Good lord, I've never heard of one. But I can probably handle the US couch translation.
Large, 3-4 seater in your living room=couch or sofa. Name is regional.
2 seater=love seat (because it's for two)
Fancy, wood legged seat for two, generally apholstered, like a Louis XIV=setee
Davenport=a recliner or reclining seat, generally w/out a liftable footrest. Often seen with a matching "ottoman", those round things that go with couches as well, for feet or kids. (outdated phrase)
Lazyboy=a plush recliner, with a liftable footrest
Sectional=very large couch, usually seats 4-8, with at least one recliner at either end (more recently, recliners have been replaced by a chaise end). Also, they usually bend into an L-shape or at least a curve. Called sectionals because they separate into several pieces for you to arrange in your home in your own individual style.
Hideabed=couch with a full size bed inside. Also called a "fold out" or a "pull out".
As you can see, I've been thinking a lot about couches. We need a new one as ours is a broken, beat up and beleaguered futon. Not sure if you have those in the UK. They're bare bones mattresses that fold into a couch like shape. Sort of a bed-taco. They're often used here by college students because they're cheap and you don't have to feel bad about throwing it away in 4 years because odds are, you'll have to replace it in two.
I've had mine for 10. LOL!
It's one of those furniture designs we blame on IKEA.
Hugs,
Dee
(who is glad she never went to school in the UK. She's way too dumb to understand how it all works as an adult, lol. Can I just pretend it's like it shows in Harry Potter? Y'all take OWLS to decide where you're shaping to go as an adult?)
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
Ink Pen anyone?
I've also heard that south of the Mason Dixon line a ballpoint pen is referred to as an "ink pen." Not sure what you call'em in the UK. And has anyone heard of "Chinese Whispers"?
Jayne
Community Manager
"We cannot really love anybody with whom we never laugh"—Agnes Repplier
Chinese whispers
as in the classroom game where the teacher whispers a phrase to a
child who whispers it to her neighbour and it goes round the class
until the last child whispers it back to the teacher
and you go from
"send reinforcements, we're going to advance"
to
"send three and fourpence, we're going to a dance"
Yes I've heard of it
May's Member of the Month
Dream Team 2008 Challenge blogs
We call that one...
Telephone.
One poor editor from the UK got into a lot of trouble on the Blogs for that one. Once they figured out she wasn't a racist, it was interesting to see the differences a few words could make.
Now to wonder what other games we share by different names. :)
Dee
Dee Tenorio
"The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place, but also to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment."
Ink Pen
I have heard that term (usually used by people in the Southern US).
I dont know of a pen that doesnt use ink....but my grandmother always asked for a ball point. in her day they used fountain pens.
I think that some times, what we call things, depends on our age or country/region.
My dad always used the term "Ice Box'. In his younger years, they didnt have refridgerators...they had Ice Boxes.....The Ice Man Commeth, every once in a while with a big block of ice to keep your food cold.
Terri
Got Books?
Ink Pen
Yes we say ink pen down here in the Southern US. There are several things that are referred to differently between the South and the North.
"You miss one hundred percent of the shots you never take." Wayne Gretzky
Ink Pens and more
I'd say fountain pen for a pen you fill with ink or use cartridges with, but probably called it an ink pen when I was a child.
More rhyming slang:
I know it's not quite rhyming slang, but I love some of the London expressions for things going wrong:
I foolishly thought that when I visited the USA last year (Hi, Jane!) that people would think I was clever when I opened my mouth. Then discovered that I couldn't even ask for a bottle of water without being asked to repeat it three times and being stared at as if I were demented. Hey ho.
Fiona
SAYING YES TO THE MILLIONAIRE - Harlequin Romance - June 08
CHRISTMAS WISHES, MISTLETOE KISSES - Harlequin Romance - Nov 08
My website: www.fionaharper.com
My blog: www.fionaharper.blogspot.com
I heard all sorts of English
I heard al; sorts of things growing up. My mom's family was from New England, my father's from the South. I spent most of my summers visiting my grandmother who lived in Bermuda. Bermuda is a British colony so most of the English there is UK English but there were lots of Canadian and US residents there as well. I loved coming back to the US and intentionally spelling words with the UK spellings though I never did it on spelling tests. I like seeing UK English. It adds a nostalgic feeling sometimes for me.
Brand names becoming verbs/nouns for an item:
UK to hoover something whereas it is to vacuum in the US.
In the US we say (or at least said since with more brands maybe phtocopy is becoming more widespread in recent times) to xerox something or a xeox. I don't know if the UK uses photocopy but in France it is une photocopie. We also say Kleenex for tissue.
AKA Merri
Family Challenge Team: The Spine Breakers with my dh Glenn AKA Phaedrus